手机浏览器扫描二维码访问
主编简介
banner"
>
刘荣跃,中国翻译协会专家会员,四川省作家协会主席团委员,中国作家协会会员,四川省翻译文学学会理事,四川省简阳市作家协会副主席。
以“翻译经典名著,写作散文随笔”
为宗旨。
现已翻译出版个人译著二十三部,主编三十部(套),各四百多万字。
数次再版的代表译著有《见闻札记》(华盛顿·欧文)、《无名的裘德》(托马斯·哈代)和《野性的呼唤》(杰克·伦敦)。
《无名的裘德》获四川省第五屇“四川文学奖”
。
另创作、发表散文随笔若干。
[1]西塞罗,美国城市。
[2]指“郊区土地”
。
罗德尼不懂是什么,于是有了下面的对话。
[3]蒂法尼(1812-1902),美国著名珠宝商之一。
[4]奥尔巴尼,美国纽约州的首府。
[5]华尔街,美国经济中有权势的金融界的代称。
[6]凯尔特人,包括爱尔兰、苏格兰、威尔士等。
[7]意指他穿着那身好衣服。
[8]羊排络缌胡子,指脸颊两旁所留的上窄下宽的络缌胡子。
[9]斯图尔特(1803-1876),美国著名纺织品商人。
[10]Festie,拉丁文,意指“急而稳,从容地加快。”
[11]《伊利亚特》,古希腊史诗。
[12]梵文,古印度-雅利安语,印度教徒的古典文学语言。
[13]蒙比利埃,美国佛蒙特州首府。
[14]主日学校,指星期日对儿童进行宗教教育的学校。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
乔佰佰经历了一段失败的感情,分手后本意是借酒消愁,结果酒精过敏直接休克了。一觉醒来发现自己活在书中的世界,并且还是一个借着家庭背景优势欺负人的恶毒女配,就为了追男主而与全世界为敌?不不不不,乔佰佰表...
二十一世纪夺宝特工,魂穿跑偏的大唐贞观。前身惹是生非女祸害,今朝洗心革面立贤名!谁说女子不如男?且看一代贞观女相如何带领跑偏的大唐,跑的更偏。...
一个现实相连的游戏世界,一个号称废物的天赋技能,一个普通的华夏工薪阶层,一个无数战宠加无数骑士拥护的军团长故事。QQ书友群132351271...
相亲失败二十次的陆离迎来了自己的第二十一次相亲。对方长得很漂亮,身材也很棒,气质也很完美。他原本以为这将是一次成功的相亲,可是我其实有不少小毛病,怕你接受不了。没关系,我小毛病也不少,生活嘛,就是要互相磨合。我吃饭挑食。没关系,其实我也挑食。我不吃人。没关系,其实我也什么?!还有姑娘抬起头,眸子里闪着幽幽猩红,白皙素净的秀丽脸庞似笑非笑。我不是人。...
陈玄很怀念自己以前的十二只脚和六只眼睛,以及肉嘟嘟的白色身体上流淌的香喷喷粘液。他只想好好的治理星球,再找只母虫一起过完虫生。现在变成了两脚兽,真的丑爆了。还有母两脚兽喜欢我?不行!不可能!他是拒绝的!两脚兽,真丑!...